Пустить поезд под откос 8 букв
Популярные посты
Коротко о наших проектах — Oqylyq.kz. Часть 1.
10 сентября завершится прием заявок от школ программирования на программу Tech Orda
Коротко о наших проектах — Finance.kz и Banker.ru.
Добро пожаловать в Astana Hub!
Aibek Prenov
29 команд нападающих и 6 команд защитников: более 250 экспертов из разных стран сражались за ресурсы цифрового двойника современного мегаполиса в течение 123 часов.
Материал подготовлен при поддержке The Standoff
The Standoff — это киберполигон, на котором воссозданы цифровые двойники городских объектов, — аэропорта, железной дороги, банка, системы телерадиовещания и уличного освещения, электростанции и многих других. А ведущие специалисты в области «нападающей» (Red Team) и «обороняющейся» (Blue Team) информационной безопасности противодействуют друг с другу в борьбе за виртуальный мегаполис.
Главное отличие от других соревнований, связанных с информационной безопасностью, в том, что на площадке моделируются копии реальной инфраструктуры компаний, сервисов и бизнес-процессов.
Перед командами нападения стоит задача найти уязвимости и до конца реализовать бизнес риски (что невозможно в реальности, так как чревато остановкой бизнеса или даже техногенной катастрофой). Это позволяет узнать, чем обернётся настоящая кибератака на тот или иной объект, получить опыт борьбы с ними и выработать сценарии реагирования. Принять участие и проверить свою систему и технологии на предмет уязвимостей может любая компания.
Параллельно с киберполигоном прошла конференция с докладами: в этом году десятки экспертов из шести стран рассказывали о текущей ситуации в кибербезопасности, новых уязвимостях и своём опыте борьбы с ними. Можно было послушать 200+ докладов и интервью, а мероприятие посетило 27+ тысяч зрителей.
123 часа атакующие команды нон-стоп искали возможности реализовать бизнес-риски: получить персональные данные клиентов организаций, похитить деньги из банка, пустить под откос поезд и прочее. А команды защиты расследовали случающиеся инциденты.
Атакующие смогли вывести из строя системы парка развлечений, газораспределительной станции, нефтедобывающей компании, аэропорта, электростанции. Потери понесли банк и деловой центр, а на рекламных экранах в городе взломщики могли показывать что угодно . В итоге на киберполигоне так или иначе пострадали все объекты, кроме железнодорожной станции и порта.
- На нефтехимическом заводе Nuft произошла авария и утечка ядовитых веществ. Атакующие смогли получить доступ к системе управления заводом , закрыли входной клапан в холодильный контур и вызвали перегрев.
- В парке развлечений 25 Hours упало колесо обозрения . Одна из команд получила доступ к управлению аттракционом и увеличила скорость вращения колеса до максимальной — результат оказался плачевным.
- В ходе атаки на банк нападающие смогли украсть деньги со счетов горожан , а также узнать данные клиентов: имя, остаток на счете, PAN карты и так далее.
- Первая уязвимость была найдена и использована командой n0x в системе нефтяной компании Nuft через 19 минут после старта соревнований.
- Два из 24 реализованных бизнес-рисков оказались новыми, не предусмотренными программой, — это стало возможным, потому что на киберполигоне почти нет ограничений и заранее заданных векторов для атак.
- В среднем Blue Team требовалось почти 12 часов на одно расследование со всей полнотой собранных фактов, но иногда они успевали гораздо быстрее — меньше, чем за час.
Лидерами среди атакующих стала команда Codeby, второе место заняла back2oaz, а третье DeteAct. В защите наилучшие показатели по скорости расследования показала команда IZ:SOC, по количеству расследованных бизнес-рисков — CyberTatars&MoscowMasters, а по доступности защищаемой инфраструктуры — m6q9.
Поле битвы The Standoff можно изучить на сайте.
Все объекты, которые были в этом году: аэропорт, морской порт, железная дорога, деловой центр, банк, парк развлечений, городские системы (светофоры и уличное освещение), система телерадиовещания, нефтедобывающая станция, электроподстанция, газораспределительная станция, тепловая электростанция, ветроэлектрическая установка, нефтехимический завод.
пустить
Значение слова пустить
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова.
пустить сов. перех. и неперех. см. пускать.
Орфографический словарь
Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой
ПУСТИТЬ, пущу, пустишь; пущенный; сов. 1. кого-что. Перестав держать,дать кому-чему-н. свободу, выпустить. П. птицу на волю. Пусти мою руку! 2.кого-что. Разрешить, дать возможность кому-чему-н. идти или войти куда-н. П.стадо в пале. П. детей в театр. П. в вагон. П. ночевать. П. в отпуск (датьотпуск). П. жильцов (поселить у себя). 3. что. Привести в движение, вдействие, в рабочее состояние. П. часы. П. поезда. П. завод, установку. 4.кого-что. Заставить или дать возможность кому-н. двигаться каким-н. образомили куда-н. П. лошадь шагом. П. полк в обход. П. поезд под откос. 5.кого-что. В сочетании с существительными употр. в знач. подвергнуть че-му-н.или обратить для какой-н. надобности, направить в какую-н. сферудеятельности. П. в продажу. П. поле под рожь. 6. что.Распространить.разгласить (разг.). П. слух. 7. что или чем. Бросить вкого-что-н., направить в кого-что-н. П. стрелу. П. камень или камнем в окно.П. себе пулю в лоб (застрелиться). П. деньги на ветер (перен.: истратитьзря, впустую). 8. (1 и 2 л. не употр.), что. Выпустить из себя росток,корни. П. отросток. П. корни (также перен.: прочно обосноваться где-н.;разг.). 9. что. Крася, вышивая, придать чему-н. какой-н. оттенок, прибавитькакой-н. цвет (разг.). П. колер. П. по краям зеленым. 10. что. То же, чтовпустить (во 2 знач.) (разг.). П. пар в трубы. П. капли в нос. * Пуститьслезу (разг. ирон.) — заплакать. Пустить кровь (устар.) — сделатькровопускание. II несов. пускать, -аю, -аешь. II сущ. пуск, -а, м. (к 3знач.). П. ракеты. И прил. пусковой, -ая, -бе (к 3 знач.). Пусковая стройка.Пусковая установка.
Толковый словарь В.И.Даля
Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова
ПУСТИТЬ пущу, пустишь, сов. (к пускать), кого-что. 1. Перестать удерживать силой, Дать кому-чему-н. свободу, выпустить. Пустить из рук. Пустить на волю. Схватил и не хотел пустить. 2. Разрешить, Позволить кому-чему-н. что-н. делать, куда-н. итти. Я боялась, что отец не пустит меня. Чехов. Пустить детей гулять. Родители пустили детей в театр. Пустить в отпуск. || Отправить, выгнать (на пастьбу). Пустить коров в поле. Пустить стадо в лес. Пустить гусей к реке. Пустить козла в огород (см. козел). 3. Позволить кому-чему-н. войти куда-н., впустить, пропустить. Пустить в парк по предъявлении билета. Пустить пассажира в вагон. || Дать приют кому-чему-н., поместить. Пустить жильцов. Пустить квартирантов. Пустить ночевать. Пустить жить к себе. 4. Привести в действие, в движение, заставить действовать, функционировать. Пустить мотор. Пустить новый завод. Пустить домну. Пустить часы. || Направить, выпустить, заставляя действовать, течь, распространяться. Пустить поезда по новой дороге. Пустить струю. Пустить воду. Пустить пары. Пустить
Cловарь синонимов Н. Абрамова
7 букв в слове «пустить»: и п с т т у ь.
Анаграммы для слова пустить:
- ступить
Слова, образованные из 7 букв слова пустить:
- пустёшенько «
- пустёшенький «
- пустёхонько «
- пустить
- » пуститься
- » пустка
- » пусто
покатиться под откос
1 пускать под откос
2 откос
3 пускать
, пустить (вн.)
1. (отпускать) let* (smb., smth.) go;
(давать свободу тж.) set* (smb., smth.) free;
(разрешать) let* (smb.) ;
пустить птицу на волю set* а bird free;
пустить ребёнка гулять let* а child* go out for а walk;
жильцов take* in lodgers;
3. (приводить в действие) start (smth.) ;
(машину тж.) set* (smth.) going, put*/set* (smth.) in motion;
4. (пap, газ и т. п.) turn on (smth.) ;
воду в ванну turn on the bath;
воду в канал let* water into a canal;
6. (бросать) throw* (smth.) ;
(несильно) toss (smth.) ;
камни в кого-л. throw* stones at smb. ;
7. (обращать для какой-л. надобности) put* (smth.) ;
что-л. в продажу put* smth. on sale, release smth. for sale;
8. разг. (pacпространять) spread* (smth.) ;
слух set* a rumour about/afloat;
9. (давать ростки) put* out (smth.) ;
кровь кому-л. bleed* smb. ;
что-л. ко дну send* smth. to the bottom;
пыль в глаза е cut* a dash, show* off;
пустить козла в огород погов. е set* the wolf* to keep the sheep;
ся, пуститься
10. (отправляться) start, set* out;
пуститься в путь start/set* out on one`s journey;
пуститься бежать take* to one`s heels;
пуститься вдогонку за кем-л. set* off/out in pursuit of smb. ;
ся в пляс dance, fling* one self into a dance;
ся в объяснения enter into explanations;
4 пустить
5 derail
6 ditch
окапывать (рвом, канавой)
осушать почву с помощью канав
ров, канава, кювет, котлован
амер. сбрасывать в канаву;
пускать под откос
траншея;
выемка, котлован;
to die in the last ditch, to fight up to the last ditch биться до конца, до последней капли крови;
стоять насмерть
чистить канаву, ров
траншея;
выемка, котлован;
to die in the last ditch, to fight up to the last ditch биться до конца, до последней капли крови;
стоять насмерть
7 throw
up извергать;
разг. рвать;
he threw up его вырвало paper
(threw;
thrown) бросать, кидать;
метать;
набрасывать (тж. throw on) ;
to throw oneself бросаться, кидаться
спорт. бросок (при борьбе)
быстро, неожиданно приводить (into — в определенное состояние) ;
to throw into confusion приводить в смятение
вертеть;
крутить (шелк)
геол. вертикальное перемещение, сброс
разг. давать (обед и т. п.) ;
устраивать (вечеринку)
дальность броска;
расстояние, на которое можно метнуть диск
менять (кожу — о змее)
спорт. разг. намеренно проигрывать соревнование
покрывало (на кровати)
положить на обе лопатки (в борьбе)
тех. ход (поршня, шатуна) ;
размах
разг. шарф, легкая накидка to
the bull амер. sl. трепаться;
бессовестно врать;
to throw a chest разг. выпячивать грудь to
a glance бросить взгляд;
to throw kisses (at smb.) посылать (кому-л.) воздушные поцелуи
навести (мост) ;
throw about разбрасывать, раскидывать;
to throw one’s money about сорить деньгами;
throw aside отбрасывать, отстранять
навести (мост) ;
throw about разбрасывать, раскидывать;
to throw one’s money about сорить деньгами;
throw aside отбрасывать, отстранять
back отбрасывать назад
cold water on (a plan, etc.) см. cold
down амер. отклонять (предложение и т. п.) ;
отвергать;
to throw down one’s brief юр. отказываться от дальнейшего ведения дела
down сбрасывать;
бросать;
to throw oneself down броситься, лечь на землю;
to throw down one’s arms сдаваться;
to throw down one’s tools забастовать
down сбрасывать;
бросать;
to throw oneself down броситься, лечь на землю;
to throw down one’s arms сдаваться;
to throw down one’s tools забастовать
down сбрасывать;
бросать;
to throw oneself down броситься, лечь на землю;
to throw down one’s arms сдаваться;
to throw down one’s tools забастовать to
good money after bad, to
the handle after the blade рисковать последним;
упорствовать в безнадежном деле
in бросать (в крикете)
быстро, неожиданно приводить (into — в определенное состояние) ;
to throw into confusion приводить в смятение to
a glance бросить взгляд;
to throw kisses (at smb.) посылать (кому-л.) воздушные поцелуи
off охот. спускать собак
off сбрасывать;
избавляться;
to throw off an illness поправиться, вылечиться
on подбрасывать, подбавлять;
to throw on coals подбрасывать уголь (в топку)
навести (мост) ;
throw about разбрасывать, раскидывать;
to throw one’s money about сорить деньгами;
throw aside отбрасывать, отстранять
(threw;
thrown) бросать, кидать;
метать;
набрасывать (тж. throw on) ;
to throw oneself бросаться, кидаться to
oneself (at smb., smth.) набрасываться (на кого-л., что-л.) to
oneself at the head( of smb.) разг. вешаться (кому-л.) на шею;
to throw the cap over the mill пускаться во все тяжкие
down сбрасывать;
бросать;
to throw oneself down броситься, лечь на землю;
to throw down one’s arms сдаваться;
to throw down one’s tools забастовать
out сбить, запутать (напр., в расчетах)
out пристраивать;
to throw out a new wing пристроить новое крыло (к зданию)
the bull амер. sl. трепаться;
бессовестно врать;
to throw a chest разг. выпячивать грудь to
oneself at the head (of smb.) разг. вешаться (кому-л.) на шею;
to throw the cap over the mill пускаться во все тяжкие to
the great cast сделать решительный шаг;
to throw a fit прийти в ярость;
закатить истерику to
good money after bad, to
the handle after the blade рисковать последним;
упорствовать в безнадежном деле
together наспех составлять, компилировать
up извергать;
разг. рвать;
he threw up его вырвало
Под Москвой на пассажирский поезд опрокинулись вагоны товарняка, шедшего параллельным курсом
Укрзалiзницi — Украинские железные дороги.
А тележка — производства украинского АзовМаша — сегодня лидера по браку тележек.
lar17, ты хоть в большой и-нет вылези. Пол-интренета обсуждают этот украинский грузовик:
Известно, что грузовой состав, перевозивший из Румынии груз для концерна Renault, принадлежит Украине. Об этом сообщил «Интерфаксу» во вторник источник в РЖД. «К сожалению, очень изношенный состав», — подчеркнул собеседник агентства.
[Сообщение изменено пользователем 21.05.2014 00:01]
В СССР единицы? Да ну?
Тут вот иная информация http://ru.wikipedia.org/wiki/Железнодорожные_происшествия_в_СССР
А теперь найди количество погибших пассажиров на российских ЖД в результате катастроф по технических причинам за последние лет 15.
Найдешь?
[Сообщение изменено пользователем 21.05.2014 00:20]
1970-е
1971
12 марта — крушение грузовых поездов с тяжёлыми последствиями на станции Овечка Кавказского отделения Северо-Кавказской железной дороги[22].
1972
23 ноября — крушение на станции Ламенская (Тюменская область) из-за приёма пассажирского поезда на путь, занятый грузовым составом. В результате столкновения погибли 58 человек, ранены 16[23].
1973
10 ноября — ДТП с тяжёлыми последствиями: на охраняемом переезде 20 км перегона Белый Ключ — Ключищи Ульяновской дистанции пути Куйбышевской железной дороги пассажирский поезд № 295 врезался в автобус с людьми[22].
23 декабря — на перегоне Котельнич-1 — Марадыковский Горьковской железной дороги в грузовом поезде № 2232 у одного из вагонов произошёл излом шейки оси, в результате чего оказалась разрушена тележка и вагон вышел за габарит в сторону I-го пути, где столкнулся со встречным поездом № 2269. Погибла локомотивная бригада поезда № 2269: машинист С. Лебедев и помощник машиниста В. Вихарев[23].
25 декабря — на перегоне Фалёнки — Сада Кировского отделения Горьковской железной дороги произошло крушение из-за столкновения поезда № 2073 с составом поезда № 3531, ушедшим со станции Фаленки[22].
1974
21 февраля — на станции Лихая Юго-Восточной железной дороги произошло крушение из-за приёма грузового поезда на занятый путь[22].
12 июля — крушение с тяжёлыми последствиями на станции Шокай Карагандинского отделения Казахской железной дороги из-за приёма грузового поезда № 2964р на II главный путь, занятый поездом № 2438[22].
13 сентября — в 6:15 в горловине станции Баладжары Азербайджанской железной дороги столкнулись пассажирский поезд, прибывающий по жёлтому сигналу, и грузовой, который в это время отправлялся по пригласительному[22].
28 октября — крушение двух грузовых поездов на Разъезде 228 км Свердловской железной дороги из-за столкновения одного из них с хвостовой частью, находящейся за предельным столбиком, другого поезда[22].
ноябрь — крушение пассажирского поезда на станции Харьков-Пассажирский из-за перевода стрелки под составом[22].
6 ноября — крушение грузового поезда на Разъезде 6 км Актюбинского отделения Казахской железной дороги из-за проезда входного запрещающего сигнала по причине нарушений в работе недавно введённой на разъезде автоблокировки[22].
1975
1 января — крушение пассажирского поезда № 275 на станции Кузнецово Владивостокского отделения Дальневосточной железной дороги из-за перевода стрелки под последним вагоном[22].
4 апреля — на станции Жасляй Прибалтийской железной дороги (Литовская ССР) пассажирский поезд на скорости 70 км/ч врезался в наливной, перевозивший горючее. В результате возникшего пожара на месте погибли 20 человек, число раненных неизвестно[24].
25 августа — крушение грузового поезда № 3118 на Посту 221 км участка Курган — Шадринск Южно-Уральской железной дороги из-за перевода стрелки № 3 под хвостовой частью состава[22].
5 сентября — крушение с тяжёлыми последствиями в результате столкновения электропоезда № 835 с грузовым поездом № 2522 на станции Купавна Московской железной дороги по причине сбоя в работе стрелочных переводов[22][25].
Основная статья: Крушение на станции Купавна
.
1976
16 февраля — крушение у станции Югла Прибалтийской железной дороги (Латвийская ССР) из-за столкновения пассажирского поезда «Ленинград — Рига» с двумя маневровыми локомотивами. Погибли 46 человек, ранены 61[24].
7 сентября — крушение пригородного электропоезда № 318 на станции Батайск Северо-Кавказской железной дороги из-за перевода централизованной стрелки под хвостовой частью поезда[22].
28 сентября — на разъезде Кульгаи участка Полоцк — Крулевщина Витебского отделения Белорусской железной дороги при скрещении поездов, пассажирский поезд проехал выходной запрещающий сигнал и на выходной стрелке столкнулся с прибывающим грузовым поездом[22].
1977
2 мая — из-за нарушения в работе светофора, у платформы Крыжовка (Минская область) пассажирский поезд «Гродно — Орша» врезался в хвост стоящего пригородного электропоезда. Погибли 22 человека, ранены 82. Самая смертоносная железнодорожная катастрофа в истории Белоруссии.
Основная статья: Крушение на путевом посту Крыжовка
22 июля — пожар в поезде «Юность»[24].
17 августа — на станции Пушкино в момент прибытия двух пригородных электропоездов обрушился пешеходный мост, имелись человеческие жертвы[26].
Основная статья: Обрушение моста на станции Пушкино
6 декабря — крушение на станции Лукино Вологодского отделения Северной железной дороги по причине приёма поезда № 2823 на занятый 3-й путь[22].
1978
6 декабря — взрыв двух вагонов с промышленной взрывчаткой на станции Куровская (Московская область), в результате чего погибли два человека, а самой станции и прилегающему городу Куровское был нанесён значительный ущерб.
Основная статья: Взрыв на станции Куровская
1979
21 апреля — на станции Куйбас Южно-Уральской железной дороги при ремонте стрелочного перевода электромеханики, находясь в нетрезвом состоянии, перепутали схему подключения управления стрелками, в результате чего прибывающий по открытому входному пассажирский поезд № 604 въехал в тупик, где столкнулся со стоящими там вагонами[22].
22 июня — на 207 километре перегона Максимовка — Мерчик Южной железной дороги (Харьковская область) из-за выброса пути сошёл с рельсов пассажирский поезд «Минск — Сочи»[24].